translator

  • Any document. From everyday communications to sensitive documents.

  • (USA) A certified translation guarantees accuracy and completeness, includes the translator's credentials, and is accompanied by a signed and dated certification from the translator, affirming their responsibility for the translation's quality.

  • The process of adapting a product or service to a specific market or culture by adjusting its elements to align with the local language, customs, preferences, and cultural nuances. Critical aspects of localization include:

    • Language translation: Translating text and content into the local language.

    • Cultural adaptation: Modifying elements to align with local customs, traditions, and values.

    • Regionalization: Considering geographic variations within a country or region.

  • Transcreation is a specialized form of translation that goes beyond simply converting text from one language to another. It involves creatively adapting the source content to convey the same meaning and impact in the target language while considering cultural nuances, target audience preferences, and the overall tone and style of the original message.

  • Terminology management is the process of organizing, storing, and managing a company, brand, or person's identifying vocabulary and terminology to ensure consistent and accurate language use.